Deng Yingchao was born on 4 Feb.1904 in Nanning. Now her former residence was built in an old architecture of No.3 Chaoyang Road which is a memoration of Deng Yingchao. Now it bees an important place for Nanning People to memorize Deng Yingchao, an important base of moral education for teenagers’ patriotic education and an important historical and cultural landscape in Nanning city.[4] 问题诊断:在等效翻译中,译者不仅要处理好原文中的重要信息,而对来自于文本外的额外信息,译者也要尽可能地作好补充性说明,最大程度地扩充译文的宏观语境信息,为目标语读者传递原文中的社会语用知识和信息。译文中信息的缺失,都会在不同程度上降低旅游宣传资料的可读性。例(2)介绍了邓颖超故居的重要性,但存在着文本之外的信息――邓颖超女士是中国*治舞台上杰出的女革命家和中国妇女运动的先驱。这对对中国现当代历史没有太多了解的外国游客来说,存在极大的理解障碍。在阅读英译文本时,“Deng Yingchao”对外国游客来说仅仅是一个人名而已,无法体现其背后的历史地位和社会意义。即便在英译文本与原文忠实对应,但文本外信息缺失,理想的语境效果也难以达到,所以应在译文中适当增添解释性句子,实现原文与译文在宏观语境上的语用等效。
在绣球花根部钉进一颗生锈的铁钉,绣球花即会明显地变为蓝色了。
此外,人体所需的8种氨基酸在榛子中样样俱全,其含量远远高过核桃。它富含精氨酸和天冬氨酸。这两种氨酸可增加精氨酸酶的活性以排除血中的氨,防止癌变,增强免疫力,消除疲劳。
大多数飞行员在飞行前一天就需要进行准备:比如要飞空客A320机型,前一天晚上必须通过上的10道A320机型随机考试,如果不能通过就继续答题,直到全部答对为止。